[Translate] SPEED OF FLOW : The Rodeo Carburettor
posted on 22 Oct 2011 21:28 by capuchino-chocolate in TranslateSPEED OF FLOW
Artist : The Rodeo Carburettor
Translate : YULATY
オレンジの空は 今にも崩れそうだ
ORENJI no sora wa ima ni mo kuzure sou da
ท้องฟ้าสีส้มดูเหมือนกำลังจะแตกสลายในตอนนี้
すぐそこに夜を 告げるようだ
sugu soko ni yoru wo tsugeru you da
อย่างกับจะบอกว่ายามราตรีกำลังจะมาถึง
歪んだ視界の人も 夜空の星たちでも
hizun da shikai no hito mo yozora no hoshi tachi demo
บดบังทัศนวิสัยของมนุษย์ แต่ดวงดาวของผืนฟ้าที่ว่างเปล่า
刻まれていく SPEED OF FLOW
kizamareteiku SPEED OF FLOW
ทำให้มันถูกกรีด SPEED OF FLOW
見つめ合うなら すぐに交わすキスを
mitsume au nara sugu ni kawasu KISU wo
ถ้าฉันได้พบกับเธอ เราแทบจะจูบกันในทันทีเหมือนกับ..
グラスが欠ける夜に・・ 夜に・・
GURASU ga kakeru yoru ni.. yoru ni...
แก้วที่แตกสลาย, ค่ำคืนนี้..
見つめ合うなら 覚えている指の感触だけで探す 夜に・・
mitsume au nara oboeteiru yubi no kanshoku dake de sagasu yoru ni...
ถ้าฉันได้เจอกับเธอ มันจะมีเพียงความทรงจำของสัมผัสจากปลายนิ้วนั้นที่ฉันค้นหาในคืนนี้
フライト見つめた ピュアな少年の瞳 騙し合いの安い欲望も
FURAITO mitsumeta PYUA na shounen no hitomi damashiai no yasui yokubou mo
นัยน์ตาใสซื่อของเด็ก ๆ มองไปที่การบิน ฉายแววความปรารถนาอันน้อยนิด
モノクロのピクチャー しわくちゃ顔 ストーリー
monokuro no PIKUCHA shiwakucha kao SUTORI
เรื่องราวของใบหน้าบิดเบี้ยวในรูปขาวดำ
刻まれていく SPEED OF FLOW
kizamareteiku SPEED OF FLOW
ฉีกมันลงในทันที SPEED OF FLOW
見つめ合うなら すぐに交わすキスを
mitsume au nara sugu ni kawasu KISU wo
ถ้าได้เผชิญหน้ากัน ฉันจะจูบเธอ ราวกับว่าเป็น..
グラスが欠ける 夜に・・ 夜に・・
GURASU ga kakeru yoru ni... yoru ni...
เศษแก้ว, ราตรีนี้...
いつかサヨナラ 夢の中でも今を指先だけでなぞる 夜に・・
itsuka sayonara yume no naka demo ima wo yubisaki dake de nazoru yoru ni...
แม้แต่ในความฝันเมื่อได้กล่าวลา จะเหลือแค่ร่องรอยสัมผัสจากปลายนิ้วในคืนนั้น
SPEED OF FLOW
オレンジの空は 今にも崩れそうだ
ORENJI no sora wa ima ni mo kuzure sou da
ท้องฟ้าสีส้มมันดูเหมือนกำลังจะถูกกัดกิน
終わりが始まって そして未来が生まれて
owari ga hajimatte soshite mirai ga umarete
เกิดขึ้นมาเพื่อสิ้นสุดลง และ อนาคตกำลังเริ่มขึ้น
ここに告げるように夜が 今すぐそこに夜が
koko ni tsugeru you ni yoru ga ima sugu soko ni yoru ga
คำกล่าวนั่นที่บอกถึงรัตติกาล
見つめ合うなら すぐに交わすキスを
mitsume au nara sugu ni kawasu KISU wo
หากได้สบตา เราแทบจะแลกจูบกันทันที เหมือนกับ..
グラスが欠ける 夜に・・ 夜に・・
GURASU ga kakeru yoru ni... yoru ni...
แก้วที่แตกร้าว, ค่ำคืนนี้...
孤独な夜も ノイズの街も 今は足音だけが響く夜に
kodoku na yoru mo NOIZU no machi mo ima wo ashioto dake ga hibiku yoru ni
มีเพียงเสียงอึกทึกของเมืองและเสียงสะท้อนของพาหนะเท่านั้นในคืนนี้
________________________________________________________
มันออกจะแปลกไป(ไม่)หน่อย ยังไงก็ฝากติชมด้วยค่ะ (_ _)
เป็นการแปลจากญี่ปุ่นเพียว ๆ ครั้งแรกในชีวิต .. แอบยากแฮะ
จะตั้งใจเรียนมากกว่านี้ค่าา 


